Buscar este blog

lunes, 28 de septiembre de 2015

COLABORACIÓN DE ENTHEOVIDA & RONIN DICE CON EL PROYECTO SHULGIN

Como hemos estado anunciando desde hace un tiempo, el equipo de trabajo del Proyecto Shulgin para la versión en español del Pihkal & Tihkal ha estado preparándose para poner a la venta esta indispensable Biblia Psiquedélica. Finalmente podréis reservar vuestros ejemplares desde la web de la editorial colaboradora, Editorial Manuscritos (http://www.editorialmanuscritos.com), que pondrá online una página donde hacer las reservas a partir de Octubre.


Entheovida & Ronin dice con su nombre de guerrilla TTT (True Translators Team), han colaborado con los traductores. Aquí os dejo el texto que colgó el Proyecto Shulgin sobre nosotros:



Hemos tenido el placer de contar con la colaboración de True Translators Team (TTT), formado por Ronin Metsa & Dra. Mushroom. Este par de exploradores de lo desconocido se encuentran en sus viajes enteodélicos por Suramérica, mientras estudian y experimentan con diferentes plantas sagradas. Deciden crear su equipo al conocer la noticia de la esperada traducción al español del Pihkal & el Tihkal de los Shulgin y así unirse al proyecto.

Dra. Mushroom, AKA Hechizera, crea el blog Entheovida: http://entheovida.blogspot.com.es tras participar en una conocida radio pirata con una pequeña y fugaz sección sobre drogas en el año 2002, y pensando en contribuir en lo que en esa época (pre-locura redes sociales) era un mundo solitario que recién comenzaba a organizarse. Poco después el blog se amplía a un grupo de Facebook de paso obligado para todo psiconauta de habla hispana.

Ronin Metsa crea el blog Ronin Dice: http://roninmetsa.blogspot.com.es (también grupo de Facebook), después de sus aventuras enteobotánicas en Perú ejerciendo de ayudante-aprendiz de un chamán shipibo, con la idea de montar un lugar para poder ayudar a la cultura indígena y estudiar a fondo sus plantas y costumbres. 


Para más información sobre cómo adquirir los libros podéis visitar nuestra entrada anterior.

Hemos puesto todo nuestro esfuerzo e ilusión en este proyecto y esperamos que todo vaya viento en popa, a toda vela. 
E la nave va!







sábado, 26 de septiembre de 2015

INFORMACIÓN IMPORTANTE – CÓMO ADQUIRIR PIHKAL Y TIHKAL, EDICIÓN EN CASTELLANO




Aviso: todo este mensaje puede leerse en la dirección http://shulgin.es/como-adquirir-pihkal-y-tihkal-edicion-espanola-procedimiento-e-instrucciones/ , que incluye todos los enlaces que no pueden salir en el mensaje enviado por correo.



Dado que varias personas nos han preguntado, sobre todo algunas de aquellas que no nos siguen desde el principio de nuestra andadura, hace ahora casi un año, en esta página explicamos detalladamente el proceso para conseguir la edición española de PIHKAL y TIHKAL. Es importante que todos los interesados lean esta información, a fin de resolver todas sus dudas relacionadas con la publicación de la magna obra de los Shulgin, por primera y única vez en castellano.



Lo primero que queremos que sepáis es que somos un equipo de traductores, escritores, intelectuales en el sentido más amplio del término; con dos bioquímicos dentro del grupo, un profesor, un periodista, un ingeniero… Pero cada uno tiene su propio trabajo y no somos ninguna empresa que pueda hacer una fuerte inversión en la producción editorial, la impresión y la distribución de unas obras, clásicas de la psiconáutica, en las que nos ha encantado trabajar, pero cuya labor nos ha llevado prácticamente un año a todo un equipo de personas. Es decir, hemos tenido que invertir mucho tiempo, trabajo y esfuerzo; no obstante, como he mencionado, no somos ninguna compañía que pueda arriesgar dinero, aparte de todo lo que ya hemos hecho, que es mucho, modestia aparte. Y quien conozca bien los libros originales en inglés sabrá de qué estoy hablando.



Por otra parte, la editorial colaboradora, Editorial Manuscritos (http://www.editorialmanuscritos.com; Facebook: https://www.facebook.com/Editorial-Manuscritos-214430388651063/), a la que agradecemos la ayuda que nos ha prestado y que nos va a seguir ofreciendo, se encarga de la maquetación, diseño, producción editorial y distribución de los libros. Pero tampoco puede hacer esa fuerte inversión que supondría la tirada de cierta cantidad de ejemplares de unos libros tan extensos para después ponerlos a la venta. De hecho, nuestro equipo tendrá que compensarles por sus servicios en este proyecto, como es lógico.



Por último, dentro de estas explicaciones preliminares, los que nos seguís desde el principio sabéis que nuestra primera intención fue organizar una campaña de crowdfunding para costear la edición. En ese caso, los interesados habrían pagado cierta cantidad a la plataforma organizadora del crowdfunding. Una vez finalizada la campaña, con el dinero recaudado habríamos costeado el proyecto, y quienes hubiesen hecho su aportación recibirían sus ejemplares un par de meses después, una vez efectuada la producción editorial y el trabajo de la imprenta. Sin embargo, hemos decidido no recurrir a este procedimiento porque las empresas que se dedican a ello suelen quedarse con un 8% de comisión, que a veces puede llegar hasta un 10%, imponen determinadas condiciones; y al final, en cualquier caso, tendríamos que fiarnos de ellos para que nos hicieran llegar la cantidad recaudada.



Entonces, ¿qué opción hemos elegido, y cuál es el procedimiento para que los interesados reciban sus ejemplares de PIHKAL y TIHKAL, edición española, que aparte de los libros en sí mismos incluirá valiosas colaboraciones de Antonio Escohotado, Jonathan Ott, José Carlos Bouso, Alaska, Manuel Guzmán, Fernando Caudevilla y José Carlos Aguirre, además de una extensa biografía de Sasha Shulgin? (en los próximos días iremos ofreciendo más adelantos de nuestros colaboradores).



1. DÍAS Y FORMA DE RESERVAR. En los primeros días de octubre, Editorial Manuscritos (Facebook: https://www.facebook.com/Editorial-Manuscritos-214430388651063/) pondrá on line una página donde se podrán reservar los libros, después de dar los datos personales y la dirección postal, y de pagar el precio de PIHKAL y TIHKAL (se venderán juntos, inseparablemente), que rondará en torno a 70 euros (gastos de envío aparte): muy económico, teniendo en cuenta que las obras originales en inglés tienen 1.000 y 800 páginas, respectivamente, y que en castellano serán más (o bien el formato será mayor) debido a que nuestro idioma es menos condensado que el inglés y por las colaboraciones adicionales.



Forma de pago. La forma de pago será con tarjeta de crédito o por Paypal. La editorial mostrará una página de confirmación, que será el “recibo” que tendrá el comprador de haber abonado esa cantidad. Los interesados podrán reservar el número de ejemplares que deseen, pagando la cantidad correspondiente. Comunicaremos oportunamente la dirección de esta página de Editorial Manuscritos, en nuestra web shulgin.es, a través de nuestro grupo Facebook y de nuestro Twitter. Además de contar con el recibo correspondiente, los compradores pueden confiar plenamente en la seriedad de Editorial Manuscritos, bien consolidada en el mercado de libros en castellano, además de la seguridad que les aporta nuestro grupo de trabajo y las celebridades que avalan nuestra labor, incluido Jonathan Ott, con su carta abierta en apoyo a nuestro proyecto.



2. Ésa será la forma de costear la producción editorial (que incluye la maquetación y el diseño) y el trabajo de imprenta de los ejemplares de los libros de Shulgin, dado que, como hemos mencionado, no recurriremos a una campaña de crowdfunding, la cual conllevaría más molestias para todos. Además, con ella, los compradores tardarían más tiempo en recibir sus ejemplares, por los trámites necesarios, que ralentizarían el proceso.



3. REGALO DE BIENVENIDA. La editorial remitirá al grupo del Proyecto Shulgin en Español las direcciones email de quienes hagan la reserva de los libros, para que les enviemos, como regalo de bienvenida, el libro Pioneros de la coca y la cocaína (http://www.muscaria.com/pioneros-coca-cocaina.htm), que estuvo a la venta en formato impreso durante un tiempo, editado y prologado por nuestro director, J. C. Ruiz Franco, en el que participaron José Carlos Bouso y Fernando Caudevilla, y que ahora hemos pasado a formato digital (pdf) para compartir con todos nuestros amigos. Por ello, dos o tres días después de haber hecho la reserva, todos los compradores recibirán este regalo en la dirección email que hayan dado previamente.



4. DURACIÓN DEL PLAZO DE RESERVAS. Durante todo el mes de octubre, mientras Editorial Manuscritos se ocupa de la maquetación, diseño y producción de PIHKAL y TIHKAL, permanecerá en funcionamiento la página para hacer la reserva. A los interesados les aconsejamos no dejar la tarea para última hora, ya que la edición será limitada y aún no sabemos cuántos ejemplares encargaremos a la imprenta.



5. Estamos seguros de la buena respuesta de nuestros amigos psiconautas, dada la expectación que hemos despertado en estos últimos meses; pero, si se diera el caso, la fatalidad hiciera acto de presencia y la cantidad recaudada con las reservas no llegara a cubrir la producción editorial y el coste de imprenta, no se llevaría a cabo la publicación de los libros de los Shulgin y Editorial Manuscritos devolvería el importe a quienes hubieran hecho la reserva. Se trata de una posibilidad muy remota, casi imposible, debido a la popularidad que el proyecto ha ganado; pero debemos mencionarla, por si llegase a ocurrir.



6. ENVÍO DE LOS EJEMPLARES A LOS INTERESADOS. Una vez terminado el trabajo de producción editorial (fecha prevista: finales de octubre – comienzos de noviembre), Editorial Manuscritos retirará la página de reservas, ya no se podrán hacer más, y los posibles interesados sólo pueden esperar que imprimamos ejemplares adicionales para tener en fondo editorial, con lo que seguirían estando a la venta. Dado que no podemos garantizar esto, todo aquel que quiera asegurarse los ejemplares tendrá que hacer su reserva correspondiente.



Para esta fecha ya sabremos cuántas personas han hecho la reserva, y la editorial encargará a la imprenta el número de ejemplares necesario para enviarlo a los interesados. Teniendo en cuenta que el plazo de reservas se cerrará a finales de octubre o comienzos de noviembre, más el tiempo que suelen tardar las imprentas en hacer los encargos de impresión de libros, los interesados recibirán sus ejemplares aproximadamente a finales de noviembre.



7. GASTOS DE ENVÍO PARA ESPAÑA. En relación con los gastos de envío, puesto que el núcleo del grupo de trabajo del Proyecto Shulgin y Editorial Manuscritos están radicados en España, los residentes en este país podrán recibir sus ejemplares con la modalidad de envío post-libris, del cual disponen las editoriales para enviar libros dentro del territorio de nuestro país. Dado que el peso máximo que se puede enviar con esta modalidad es de 2 kg., y que los dos libros juntos van a superar ese peso, los interesados recibirán los libros por separado (en distintos sobres), ya que no queda otro remedio para aprovechar esta forma de envío. El precio de este tipo de envío sería de aproximadamente 5,50 euros (los dos libros). De todas formas, por si alguien desea recibir los dos libros juntos, se les dará la oportunidad de conseguirlo mediante el envío por paquete azul; pero su coste será mayor que el del envío con post-libris.



8. GASTOS DE ENVÍO PARA LATINOAMÉRICA. Continuando con el tema de los gastos de envío, el coste para enviar desde España a los países de Latinoamérica es bastante elevado (más de 50 euros para el peso de los dos libros juntos). Se le dará esa oportunidad a quien lo desee, pero recomendamos a nuestros amigos de aquellos países que den sus datos a los encargados de los grupos Facebook “Pihkal y Tihkal para Argentina y Latinoamérica”, “México – Pihkal y Tihkal en español”, “Chile – Pihkal y Tihkal en español” y “Argentina – Pihkal y Tihkal en español”, así como al colaborador Carlos Mario Díaz Guaman (a quien pueden encontrar en el primero de los grupos mencionados, y que coordinará los envíos para los residentes en Colombia, Perú y Ecuador), a fin de coordinar un envío colectivo desde España, en paquetes con el mayor peso posible, de forma que los gastos sean menores. Calcularemos el precio del paquete colectivo, dividiremos entre el número de personas, y ése será el gasto de envío que aparecerá en la página de pago de Editorial Manuscritos. Posteriormente, cuando el administrador de cada zona haya recibido el paquete colectivo, se encargará de distribuirlo a sus compatriotas. El gasto del envío dentro de cada país se acordará y coordinará entre el encargado y cada uno de los compradores.



AVISO IMPORTANTE: para acogerse a esta forma de envío es necesario que previamente hayan dado sus datos a los encargados de los mencionados grupos Facebook. Quien viva en un país latinoamericano y no haya ofrecido sus datos a los administradores, sólo podrá recibir los libros mediante la forma de envío individual, que hemos descrito al principio de este punto. Por favor, para cualquier asunto relacionado con la inscripción en los citados grupos, diríjanse a sus administradores, no al grupo central “Sasha Shulgin – Pihkal y Tihkal en español”, ya que los miembros de este grupo no llevamos estos trámites. Lo que sí haremos desde el grupo central será enviar, tanto a los interesados como a los administradores, un documento en el que se establecerán los pasos a seguir, y que deberán firmar para después hacerle una fotografía y enviar la imagen por correo electrónico al administrador general. No se preocupen y descuiden, que nosotros nos pondremos en contacto con ustedes.



9. POSIBLE DISTRIBUCIÓN A MAYOR ESCALA. Tal como ya hemos explicado, si la campaña de reservas tiene éxito, imprimiremos ejemplares adicionales para que Editorial Manuscritos los tenga en su fondo y los siga vendiendo por Internet. Y si el éxito es aún mayor, podremos imprimir ejemplares para llegar a las principales cadenas de librerías de España, de forma que el público no relacionado con la psiconáutica conozca las obras de los Shulgin y que a los medios de comunicación convencionales no les quede más remedio que reconocer la existencia de estas dos obras clásicas, así como su importancia.



10. CONCLUSIÓN. Eso es todo de momento, a la espera de que llegue el día en que se abran las reservas, lo cual comunicaremos para que lo sepan todos los interesados, en nuestra web shulgin.es, en el grupo Facebook “Sasha Shulgin – Pihkal y Tihkal en español” y a través de nuestra lista de correo. Recomendamos que se inscriban para estar al tanto de nuestras novedades; si por algún motivo no pueden ver el recuadro que aparece en la parte derecha de nuestras páginas, pueden suscribir su dirección de correo en el casillero de la parte inferior de esta página (http://shulgin.es/por-que-suscribirte-a-la-lista-de-correo/), cliqueen en “OK”, dejen pasar unos minutos y comprueben su correo, incluida la carpeta de spam, para confirmar la suscripción.



Creemos haber explicado el proceso completo y todas las posibles dudas. Si tienen alguna pregunta que no esté descrita en esta página, pueden ponerse en contacto con los administradores de los grupos latinoamericanos, con nosotros a través de nuestro grupo Facebook (“Sasha Shulgin – Pihkal y Tihkal en español”), o escribiéndonos a nuestro correo electrónico admin@shulgin.es


Un cordial saludo.

miércoles, 9 de septiembre de 2015

VÍDEO DE PRESENTACIÓN “Proyecto Shulgin en Español” – Edición en castellano de Pihkal y Tihkal

Nuestra compañera Mari Mar Adrián ha elaborado un vídeo (y ha narrado su texto) que va a ser nuestra presentación audiovisual ante el público. También podéis descargarlo aquí para tenerlo en vuestro ordenador a través de MediaFire. Por supuesto, podéis compartirlo y difundirlo donde queráis y con quien queráis. Esperamos que sea de vuestro agrado. Aprovechamos para enviaros un fuerte abrazo psiquedélico y recordaros que a principios de octubre se abrirá el plazo de reservas de PIHKAL y TIHKAL en español, que incluirán los artículos de muchos eminentes colaboradores, que han querido rendir homenaje a los Shulgin en esta ocasión tan especial.


viernes, 4 de septiembre de 2015

EL PROYECTO SHULGIN ANUNCIA LA DEDICATORIA DE ANN SHULGIN A SUS LECTORES HISPANOHABLANTES

  


Ann Shulgin, preservando el legado de su marido, Sasha Shulgin, que nos dejó hace poco más de un año, dedica nuestra traducción a todos los lectores. La dedicatoria abrirá las páginas de la edición de PIHKAL y TIHKAL en castellano, que podrán reservarse a partir de comienzos de octubre. Informaremos oportunamente sobre la página donde hacer las reservas. Ofrecemos a continuación un extracto de su dedicatoria: 

"Siento una gran alegría al saber que estos dos libros, PIHKAL y TIHKAL, se han traducido a vuestro idioma. Sasha y yo pasamos muchos días en España, especialmente en Barcelona, una de nuestras cuatro ciudades favoritas de todo el mundo, donde disfrutamos de excitantes aventuras con nuestros amigos españoles (…) Ahora que Sasha nos ha dejado, revivo aquellos días contemplando las numerosas fotografías que hicimos en Barcelona, Madrid y muchos otros maravillosos lugares (…) En cuanto a los lectores que viven en la otra parte del Océano Atlántico, especialmente los mexicanos, me gustaría enviarles un saludo (…) 
Espero que disfrutéis de nuestros libros. Yo, Ann Shulgin, os envío mis bendiciones".